segunda-feira, 24 de março de 2008

Enviando a documentação

Ui que frio na barriga!
Passamos o feriado da páscoa fazendo a milionésima pesquisa de trabalho e de como preencher todos os formulários certinho e não esquecer nenhum documento, afinal não queremos receber um email pedindo mais cópias, queremos ver este processo andar uma vez que ele tiver sido enviado.
Um ótimo lugar para achar informações sobre a documentação necessária é o Fórum Comunidade Brasil-Quebec, é ótimo, os moderadores são bem atenciosos e informados e tem de um tudo nos tópicos, do básico ao avançado. Aqui vai o link www.brasilquebec.com.

Checando e rechecando:
1- Demande de certificat de sélection du Québec. √

Mas na hora de preencher não é tão fácil quanto parece, além dos erros de nervosismo tem as incertezas de como preencher a parte de experiência de trabalho e a principal área de trabalho em vista lá. Por isso eu aconselho a imprimir e olhar com calma logo no começo da sua pesquisa para ter certeza de que está pesquisando as coisas certas e sentir segurança na hora de preencher os campos mais complicadinhos.
No nosso caso foi bem complicadinho porque a Manu se formou em letras, mais especificamente bacharel em literatura em inglês, e aqui a profissão dela é professora de ingles. Mas na palestra a Soraia Tandel já avisou que eles não estão querendo professores brasileiros se podem ter nativos, por isso ela vai mudar para área de tradução quando chegar lá, mas essa é uma profissão regulamentada, por isso tivemos que pesquisar bem e ter certeza que ela tem chances de conseguir emprego nessa área lá, pesquisamos nos sites de emprego por ofertas que não exigissem ser associada a ordem dos tradutores e pensamos em uma outra alternativa, empregos que exijam inglês perfeito tanto oral quanto escrito. Além disso a Manu tem experiencia em tradução portugues - ingles, mas não podemos colocar no formulário porque são freelances e não empregos fulltime, a sorte  é o tal do CV que tem que ser enviado e  o fato dos trabalhos de tradução serem vídeos, assim na entrevista poderemos levar um portfólio.
Além disso eu nunca fui registrada, mas consegui uma carta da empresa onde trabalha em papel timbrado, carimbo com cnpj e descrição do cargo e salário dos últimos 3 meses. Mas admito que ainda me sinto insegura.

2- Déclaration des époux ou conjoit de fait. √
Trés simple. Preencher e assinar.

3- Contrat relatif  a la capacité d'autonomie financiére. √
Facile aussi. Preencher e assinar, e de preferencia ter uma poupança ou um fundo pra levar um extrato na entrevista, no nosso caso temos tambem um imovel no meu nome que esta no meu imposto de renda em anexo.

4- Cópia de TODOS os diplomas (universitário e segundo grau) e Histórico escolar (universitário e segundo grau). √

5- Atestado de todos os empregos (incluindo um atestado recente do empregador atual) √
No nosso caso: 
- carta do empregador indicando a data e duração do emprego e as funções do cargo ocupado.
- histórico das contribuições para seguridade social.

6- Conhecimento de Francês e Inglês. √
No nosso caso:
- Toefl para mim com score de 105 de 120.
- Como a Manu trabalho como professora só a carta do empregador já serve.
- Para nós duas carta da escola onde estudamos francês atestando as 384 horas estudadas até agora.

7- Documentos Estatuários √
- Cópia da certidão de nascimento.
- Cópia da certidão de união estável ou casamento.
- Cópia das paginas de identificação do passaporte e vistos válidos.

8- Curriculum Vitae √
Com absolutamente tudo o que você já fez na vida, mesmo que sem registro de trabalho. Descobri que só para os brasileiros tem que mandar CV, no mínimo eles sabem que o Brasil é um país cheio de informalidades e que nem sempre os trabalhos são registrados.

E Voi-La! É isso, amanhã, ou no máximo quarta estará tudo no correio, estou só esperando a carta do meu empregadore tá feito, é só esperar. Farei um timeline assim que mandar tá?

Nenhum comentário: